Az intézmény méltatása szerint Nádasdy Ádám költőként, egyetemi tanárként, nyelvészként, műfordítóként és közíróként Magyarország szellemi és társadalmi közegének finom szeizmográfja és sokoldalú alakítója. Legyen szó a mai magyar nyelvhasználatról, Shakespeare és Dante műveinek újrafordításáról vagy a kiszolgáltatott társadalmi csoportok helyzetéről, rendkívüli tájékozottsága és szakértelme civil észjárással és érzékenységgel párosul. Munkásságának minden pedantériától mentes, pedagógiai karaktere inspiráló példát kínál a szakszerűség és életszerűség, a köznapiság és a kreativitás kettős kívánalmának érvényesítésére.Nádasdy Ádám az egyetem közössége számára megmutatja, hogyan lehet már-már provokatív fesztelenséggel mozogni a kultúra közegében – hangsúlyozzák a méltatásban.Mint felidézik, Nádasdy Ádám 1970-ben szerzett diplomát az ELTE angol-olasz szakán, később ugyanitt iráni nyelv és irodalom szakot is végzett. Mesterei András László, Ruttkay Kálmán és Telegdi Zsigmond voltak. Negyvenhat éven keresztül tanított az ELTE BTK angol tanszékén, majd innen ment nyugdíjba. 1997-től 2003-ig az angol nyelvészeti tanszék vezetője volt.Szakterülete az angol fonetika és fonológia, de tanított nyelvtörténetet és vezetett jiddis kurzusokat is. Jelentős nyelvi ismeretterjesztő tevékenysége is, a Magyar Narancsban sokáig volt rovata, ezeket az írásait két kötetben adta közre. 1984-ben jelent meg első verseskötete Komolyabb versek címmel, ezt később hat másik követte.1994 óta egy tucatnyi Shakespeare-darabot Nádasdy Ádám fordításában mutattak be a legjobb magyar színházak. Hamlet-fordítását eddig 13 különféle produkcióban vitték színre. Jelenleg az V. Henrik című kétestés darabot fordítja az Örkény Színház számára.Mint írják, a magyar szellemi élet kiválóságai közül Nádasdy Ádám elsőként vállalta nyíltan homoszexualitását, amikor 2001-ben egy országos napilapban egész oldalas cikket tett közzé A melegség elsősorban titok címmel. 2015-ben meleg tárgyú írásaiból jelent meg kötet Vastagbőrű mimóza címmel. Dante Isteni színjátékáról készített fordítása, amelyen nyolc évig dolgozott, 2016-ban jelent meg.1990-ben Déry Tibor-, 1993-ban Graves-, 2000-ben Füst Milán-díjjal tüntették ki. 2003-ban megkapta a Budapestért díjat, 2005-ben a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja elismeréssel jutalmazták, 2010-ben elnyerte az Üveggolyó díjat, nyugdíjba vonulása alkalmával az ELTE Ürményi József-díjjal tüntette ki.A 2006-ban alapított Moholy-Nagy Díjat minden év novemberében adják át, az idén 11. alkalommal nyújtották át az elismerést. A Péter Vladimir szobrászművész, a MOME Design Intézet Tárgyalkotó Tanszékének professzora tervezte kitüntetéssel az egyetem a kreativitás, a szellemi és művészi innováció jelentőségét kívánja hangsúlyozni.A korábbi díjazottak között volt Hattula Moholy-Nagy művészettörténész, művészeti író; Gergely István építész, belsőépítész és Stefan Lengyel formatervező; Rubik Ernő Kossuth-díjas építész, formatervező; Hannes Böhringer művészetfilozófus, Földes Imre zenetörténész, Tibor Kalman grafikus, dizájner; Dieter Rams ipari formatervező, dizájner; Gőz László harsonaművész, zenetanár; Kovalik Balázs operarendező és Frenák Pál koreográfus, táncművész.
(Fotó: Szilágyi Lenke)