A HKW nemzetközi irodalmi díjával évről évre olyan kiemelkedő kortárs külföldi művet ismernek el, amelyet először fordítottak le német nyelvre. A díj rövidlistáján hat könyv szerepel, található köztük finn, spanyol és arab kötet is, Tompa Andrea Omertája pedig Terézia Mora fordításában került fel a listára. „Már maga a zsűri értékelése is kiemeli a nagyszerű fordítást, egyúttal leszögezi, hogy a regény megmutatja azon emberek közvetlen valóságát, akiket felülírnak a háborúk és mindaz, ami hamarosan történelemmé válik, ők mégis mindig képesek a saját tanúságtételükre” – írja a Könyves Magazin.
A díjat 2009 óta adják át, az elismeréssel 35 ezer euró jár (ebből 20 ezer a szerzőé, 15 ezer a fordítóé), de már magáért a rövidlistás jelölésért is ezer eurót kapnak a szóban forgó művek szerzői és fordítói. Az idei nyertesek nevét június 22-én hozzák nyilvánosságra.
Tompa Andrea az Omerta – Hallgatások könyve című regényével 2018-ban elnyerte a Libri irodalmi díjat. Az ötvenes évek Kolozsvárján játszódó történet négy ember összefonódó és szétváló sorsát követi végig: egy széki asszony, egy kolozsvári leány, egy szerzetesnő és egy rózsanemesítő férfi szólal meg a könyvben. Miközben kénytelenek szembesülni az életüket közvetlenül befolyásoló történelmi korszakkal, egy szerelmi háromszögbe is belebonyolódnak.
(Borítóképen a rövidlistás kötetek. Fotó forrása: www.hkw.de)