label_szabadsag
1 USD 2.97  1 EUR 4.09  100 HUF 1.53
Hu Ro En
Napirenden Kult-Túra Vélemény Körkép Sport Mozaik Hirdetés/Reklám Spektákulum EU-világ Életmód Bulvár Művelődés Campus
Számítástechnika Gazdaság Állatbarát Egészségügy Riport Decibel Motorház Tudomány Totyogó Bonifácz Múltidéző Világjáró
Mozaik

« Vissza a főoldalra


Négynyelvű kolozsvári útikalauzzal gazdagodtunk

Olvasta 2097 felhasználó.

Kormánypénzből és az Interetnikai Kapcsolatok Ügyosztályának anyagi támogatásával jelentette meg a kolozsvári Etnokulturális Kisebbségek Forrásközpontja azt a négynyelvű – román, magyar, német és angol – útikalauzt, amelyet ezt követően a Deák Ferenc utcában lévő Turisztikai Információs Központban, múzeumokban szerezhetnek be a turisták és a városlakók. Az útikalauz anyaga pár napon belül elérhető lesz az Etnokulturális Kisebbségek Forrásközpontja honlapján (www.edrc.ro) is. A Szabók Bástyájában tegnap délben bemutatott kiadványt Ovidiu Pecican történész, író, az útikalauz szövegének egyik összeállítója, Salat Levente (képünkön), az Etnokulturális Kisebbségek Forrásközpontjának ügyvezető elnöke és Wilfried Schreiber, a Kolozsvári Német Demokrata Fórum munkatársa mutatta be népes közönség előtt.


 

„Megelégedéssel tölt el eme multikulturális útikalauz elkészülése. A kiadvány pozitívumai közül megemlítem az izgalmas képsorokat és a veretes szöveget. Kolozsvár szépségének, gazdagságának és pluralizmusának feltérképezéséhez nem elég egy élet sem. Ugyanakkor le kell zárni a város életében azt a szakaszt, miszerint egy épületen elhelyezett felirat következtében feszültség keletkezzen, illetve az a politikai manipuláció eszközévé váljon” – vélekedett Ovidiu Pecican történész, író.

„Mélygyökerű, a nemzeti kizárólagosság egymást követő szakaszait megjelenítő hagyománnyal kell számolnunk. Nyilván nem ez az egyedüli lehetséges értelmezése annak, ami ebben a térségben történt, és ami meghatározó szerepet játszott a város múltjának és jelenének alakulásában. A XVIII. század végén az ország abszolutista modernizációs projektje – amely II. József császár kezdeményezésére a közigazgatásban használt latin nyelvnek a német nyelvvel való helyettesítését célozta meg – gyakorlatilag kiváltotta a magyar nacionalizmus föléledését, a magyar nemzetépítő projekt elindulását, amely az 1867-es kiegyezést követőn állampolitikai rangra emelkedett. Ez pedig a szerb, a horvát nacionalizmusok mellett a román nemzeti projekt feléledését és megnyilvánulását váltotta ki, amely 1918-ban került állampolitikai pozíciójába. Az akkori idők politikájának megfelelően mind az ország modernizációs projektje, mind a két rivalizáló nemzetépítő projekt a kizárólagosság pozíciójából képzelte el saját magát, úgy, hogy kulturális és nyelvi szempontból uralta a nyilvánosságot. Ezek a közösségek a XX. század során háromszor váltották egymást Erdélyben az uralkodó kultúra pozíciójában, és furcsa módon az éppen domináns pozícióban lévő kultúra pont a nemzeti kizárólagosság ama politikáját alkalmazta, amely ellen korábban, kisebbségi státusában fellépett és harcolt. Furcsa az is, hogy nem csak a domináns kultúrában érvényesült a nemzeti kizárólagosság logikája, hanem a nemzeti emancipációs törekvéseket megjelenítő kisebbségi kultúrákra is ez volt hangsúlyosan a jellemző. Kevés jelentőséget tulajdonítottak az egymás iránti megértésnek és az együttműködés szükségességének. Eme útikalauz nem teremt új, a kultúrák kapcsolatára vonatkozó hagyományt, de Románia és Európa mostani kontextusában lehetséges fejlődést idézhet elő” – vélekedett Salat Levente, az Etnokulturális Kisebbségek Forrásközpontjának ügyvezető elnöke.

Wilfried Schreiber, a Német Demokrata Fórumot képviselve kijelentette: az elmúlt tíz évben csak két német nyelvű útikalauz látott napvilágot, ám egyik sem kapható Kolozsváron, majd arra figyelmeztetett, hogy a kiadvány adatait időszakosan frissíteni kell.

„Ha ez az útikalauz 1994-ben jelent volna meg, másnap mi már a villanypóznákon függtünk volna, mint az ország árulói” – mondta el a bemutatón László Attila alpolgármester, ugyanakkor hozzátette: az útikalauzban kolozsváriként is találhatunk újat városunkra nézve.

 


Kolozsvár. A multikulturalitás élménye című bevezetőt és az útvonalak leírását, valamint a kis várostörténtet Ovidiu Pecican jegyzi. További szerzők: Lőnhárt Tamás és Rariţa Zbranca. Az útikalauz a javasolt útvonalakat feltüntető várostérképet is tartalmaz. Ugyanakkor feltüntetik a legfontosabb vendéglőket, kávézókat, cukrászdákat is.  

Öné lehet a négynyelvű útikalauz, amennyiben helyesen válaszol a következő kérdésre: hány útvonalat javasol a Kolozsvár. A multkulturalitás élménye című útikalauz?

A helyes választ megtalálja a Szabadság nyomtatott változatában, illetve a WebSzabadság valamelyik rovatában. Ha véletlenül nem találtja a rovatban a cikket, akkor írja be a keresőbe, hogy „négynyelvű útikalauz”.

Beküldési határidő: 2010. február 12.

Az Etnokulturális Kisebbségek Forrásközpontja által felajánlott 10 útikalauzt szerkesztőségünk a helyes válaszadók között sorsolja ki. Öt darabot lapunk nyomtatott változata olvasóinak, ötöt pedig a WebSzabadság (www.szabadsag.ro) felhasználóinak sorsolunk ki.

Kérjük, válaszát hozzászólásban (kommentben) küldje el!


 

 

További cikkek
MA


TEGNAP
Valutaárfolyam
Március 12., péntek
ZENE
OPERA
BÁBSZÍNHÁZ
SZÍNHÁZ
MOZI
Vasárnapi harangszó
Egy perc derű


TEGNAPELŐTT
ZOOn POLITIKON
Istentiszteletek
Valutaárfolyam
Március 11., csütörtök
MOZI
ZENE
SZÍNHÁZ
OPERA
Egy perc derű


Tovább a rovat cikkeihez
Impresszum Adatvédelem
Software development by Codespring.
Erdélyi Top 10 - web statisztika, látogatottság mérés