Az év könyve díjra jelölte a Bánffy-trilógia fordítását a román írószövetség

Az év könyve díjra jelölte a Bánffy-trilógia fordítását a román írószövetség
A Romániai Írók Szövetsége összesen kilenc kötetet jelölt az év könyve díjra, köztük Bánffy Miklós Erdélyi történet című trilógiájának román nyelvű fordítását. A Bánffy-trilógiát idén adta ki Román Kulturális Intézet, Marius Tabacu átültetésében.

Az írószövetség 18. alkalommal hirdette meg az év könyve díjat, a jelölt alkotások közül 9 tagú zsűri választja ki a legjobbat. A bírálóbizottság tagjai: Nicolae Manolescu (elnök), Gabriel Chifu, Răzvan Voncu, Daniel Cristea-Enache, Sorin Lavric, Cristian Pătrăşconiu és Angelo Mitchievici. Az elismerést decemberben adják át.

A jelölt alkotások között szererepel egy másik fordításkötet is, Eshkol Nevo izraeli szerző World Cup Whises című regényét Ioana Petridean fordította román nyelvre. A díjra továbbá Ştefan Cazimir Periscop literar (Semne Kiadó), Aurel Dumitraşcu Carnete maro (Cartea Românească Kiadó), Elena Zaharia-Filipaş és Magdalena Răduţă Ion Vinea (11. kötet, Muzeul Literaturii Române Kiadó), Alin Fumurescu Compromisul. O istorie politică şi filozofică (Humanitas Kiadó), Ioan Moldovan Multe ar mai fi de spus. Poeme (Cartea Românească Kiadó), Adrian Popescu Poezii 1971–2018 (Şcoala Ardeleană Kiadó) és Alex Ştefănescu Eminescu, poem cu poem. Postumele (ALL Kiadó) című könyveit jelölték.

Az Erdélyi történet trilógia az elmúlt két évtizedben megjelent angol, francia, spanyol, német, olasz és holland fordításban, a kötetek fogadtatása mindig kiemelkedő volt. A román kiadvány előszavát Marta Petreu írta, előtanulmányát és szójegyzéket Lucian Nastasă-Kovács történész, a kolozsvári Művészeti Múzeum igazgatója jegyzi.

(Fotó: Kolozsvári Magyar Napok)